salut les filles s'était juste pour rectifier une info en fait la rumeur avait était lancé sur la mort de kenan imirzalioglu (amar cosovi) 2010 mais trés vite démenti d'ailleurs il a fait d'autres tournages depuis . Donc l'acteur de aci hayat traduction en français la douleur de la vie (ça ressemble beaucoup à l'arabe vous trouvez pas ) est belle est bien vivant 😘
Perso, j'ai déjà regardé quelques épisodes par ci par là pour m'occuper. Mais bon, ce n'est pas mon dada pour autant.
Mais ça change des feuilletons latinos traduits en arabe classique quand même, on augmente le niveau 😊
j'aime les séries turque,,a chaque ou je me dit c'est le dernier ça vient d'autre et je le suis comme une accroc c'est un passe temps au moment ou je n'ai rien a faire dégoutté de tout
je connésais pas mais g decouvert ses serie au bled pandant des vacanseet mainte nan je les suis ici c tros bien vous devrier vous imaitres les filles sa vous feras oublier un peus le stress de la journeé
Malgré moi, j'ai suivi en 2008 les aventures de Nour, Mohanad et Lamiss, et je leur doit d'avoir fait quelque progrès significatifs en arabe lol. Donc ne crachons pas dans la soupe.^^ Mais je leur trouvait un côté horipilants dans le sens où ces séries montrent un côté fantasmé de la vie dans le bosphore ( Ils vivent tous dans de grandes villas et on tous un super job trop in genre styliste, chef de produit ect…). Bon après il ya eu des série avec un message plus social mais j'ai surtout retenue les mousalsalate à l'eau de rose.
l'actrice est magnifique mais le film ya mieux d'ailleurs je te conseille de la voir dans sanawet deye3 (années perdues) , ça c'est un vrai feuilleton trés belle histoire.