ben lhistoire est simple emraude notre dialect est tiré du dialect marocain de fes plus exactement, comme lalgerie ete occuper autrefoi par les almoravide ki ete dorigine marocaine ils ont laisser un peu de leur identité malgré les diferente dynastie ki ont gouverner notre region celle des marocain ete la plus markante
Hhhhh bebaaaate haniii walite
Nadhia c bien hagda ba3da rik tefeham hedretenaaa.
Fayen na'era à la fac mes copines de groupes comme elles sont oranaise aywa yessa'essiwni a3la hedratena aywa ndel nahder W nefahem
Khatena=la3joza=belle mère…
magnifique ce post 😊 habit nsaEssékoum ’la tlemcen, ki réha ? el issairia, lmechouar, l’agadir, el blas, el 3eubad, les jardins d’ lewrèt avec ses cascades… ya hassraaahh !
Pour la petite anecdote, j’ai un gros gros souci, je ne sais parler que l’ourat ta3 tlemcen, impossible d’enlever les "a", c’est une vrai torture pour moi de dire "Qatlek" ou "gatlek" 😊
Je ne sais pas s’il y a déjà eu des publications sur l’origine de notre langue et ses particularités,si c’est le cas j’aimerais bien avoir des références de bouquins. C’est vrai que certains marocains de fes ou meknes notamment comprennent mieux notre accent. Dans certaines régions, notre accent n’est pas compris et pire, il amuse. On a tous rigolé avec le sketch "ma tchoufch el mzouwA, chouf el m3alA" c’est drôle (enfin moi ce qui me fesais rire c’était surtout la tête du mec et le rire à la fin) mais ça va deux minutes.
J’en ai fait l’amère expérience surtout à Alger où il m’est impossible de tenir une discussion en arabe avec un local sous peine d’être incomprise (même s’il y a des gens qui font des efforts pour décortiquer notre accent) ou de provoquer des fous rire. C’est malheureux d’en arriver là … je suis obligée de parler français dans mon propre pays, non pas pour snober mon monde, mais pour être comprise tout simplement. Donc je comprends parfaitement le resenti des kabyles même si le problème n’est pas du même ordre.
Jasmine les almoravides n’étaient pas marocains, c’est une dynastie saharienne, à l’origine ce sont des berbères sanhadjas de Maurétanie qui ont choisi de prendre pour capital Marrakech. Tout comme les almohades qui étaient des maghrébins : c’est l’union des zenetes (de l’actuel algériens) et des mesmoudiens (de l’actuel nord du maroc) qui a permis la prespérité de cette formidable dynastie almohade. Le fondateur militaire de cet empire était un nedromi Abdel Mounim, un vrai géni, un grand homme qui a unifier tout le Maghreb.
Tout ceci nous prouve ni plus ni moins qu’unis nous sommes plus forts.
merci dzirielle dencor mieux nous eclairer, moi ki avai penser ke les almoravid etai des marocain mai bon, oui ali abdelmoumen ki a unifier le maghreb un grand homme.
Tous les endroit ke ta citer rahom msalmine 3lik… L'issaria tjr peuplé de monde surtt les femmes, el blas tjr avc ses bigeons en plein centre ki son nouri par des vieillard et des enfants…
notre dialecte est un melange de toute les dynastie ki ont gouverner notre region, meme pour nos tradition et notre gastronomie
bonjour dzirielle et bien peu d’études portent sur le dialécte tlemcennien en effet y’a des études sur l’origine du dialécte algerein en général mais pour le notre on utilise pas mal de mots d’origine turque ,espagnole y’a un article je vous donne le lien qui en parle
Sam par sure ma belle, peut être 15 jours c’est tout. Ma famille ne viendra pas donc je ne sais pas. Mais franchement parfois j’ai du mal, en faite ça me manque tout le temps, je suis très nostalgique…Je suis trop attachée à cette ville, je pense être la plus attachée à la maison !
bla jmil ma jolie c'est avec grand plaisir et pourquoi pas se réunir toutes avec jazmine sousouangel amane carpediene ça sera top éwa alék li yatnana khir méli yésséna
salam les filles je veut juste vs dire que quand on habitais oran des gens de notre quartier qui savais notre origine quand tlemcen gagner un match de foot on nous répéter "aw awa rabhat" aw aw veut dire cacahuète
je viens apporter mon témoignage , c’est pour la 1er fois que j’entend parler Tlemcenien devant moi lors du mariage de ma nièce et j’avoue que j’avais du mal a suivre et surtout a déchiffrer tout les mots meme si l’accent ma trop plus j’avais besoin d’une traduction .
c’est fou ce que notre dialecte est beau et surtout riche ,dans les quatre coins de l’algerie on a l’impression d’avoir voyage d’un pays a un autre ,mais non on est tjrs dans une seul ALGÉRIE.
les filles j’ai une question j’ai entendu parler les femmes c’et tout ,et pour les hommes ont ils le meme accent ???
bonjour samo tt dabord mabrouk pour ta niéce,tu été a tlemcen? Et pour les homme pas tous certains le parle ,d'autre moins il suprime le A mais gardent nos expressions et mots et si tu a remarquer l'accent est bien special on diminu le A et on force sur le O ces des exemples
Merheba bik a3ndena f tlemcen
W nchallah rabi yssakher l ta nièce
Pour les hommes f Tlemcen sa dépend le l'entourage kayen li yahder f daro avec l'accent tlemcenienne mais ailleurs yahadro autrement
merci pour les explication ma belle .et dommage je ne suis pas parti a Tlemcen ,wallah je regrette le faite de ne pas pouvoir aller avec eux la semaine prochaine car je travail et mon mari aussi alors pas evident de se deplacer toute seul (meme si je voulais) surtout quand tu as des enfants a bas age.
mais je compte bien lui rendre visite apres le Ramadan inchallah car je veux bien voir l’Ouest meme si j’ai visite que Oran que j’ai adoree.
j’étais a Tlemcen 4 fois étant jeune fille pour des formations dans un institut je me souviens qu’en allant acheter un poulet roti le jeune a dit a un autre ( flane 3tiha dik) je me souviens que j’ai souris et je lui ai dit je ne veux pas d’un dik je veux djadja il m’a dit oui oui et a crier sur l’autre encore une fois 3tiha dik et je lui ai encore dit je veux djadja alors il a souri et a dit a l’autre 3tiha djadja j’ai trouvé le dialect mignon mais il faut le comprendre quand ils parlent vite
Mamapoule ton anecdote est drôle. Effectivement on pourrait le confondre avec un coq lol. Heureusement que tu n'es pas aller acheter des oeufs car là aussi on utilise un terme très différent : bon soit baid soit wla jded 😊 (comme pour des dire les bébés de la poule) !!