forum Culture

Et si on parlait Anglais.. what do you think? (Page 12)

pacem 642 réponses 24.3k vues
flower754
zina je connais pas cette régle!! cest bizarre , en tout ('s) n'est jamais utiliser pour eviter la repetition
Zina20002000
Je chercherais sur internet si je le trouve je le posterai Flower parsek les 's me rendent folle Cest ma phobie LOL
flower754
zina les ('s) sont jamais utilisés pour eviter la repitition , c'est une forme abregé , short form c'est tout
Zina20002000
À Oui mon prof ma embrouiller batal je le déteste encore plus LOL
flower754
zina je le crois aussi ,vraiment crois moi j'ai trouvé pire des fautes enseignés au élèves,j'ai été meme obligé de chercher la profs qui enseigne ses eleves pour la prévenir des fautes qu'elle a enseigner au eleves!!! c grave
rasiry

Hi girls, what's up?

I ve just waken up it is 7 in the morning here
flower754
dearrrrrrrrrrrrrrrrr rasiry missssssssss you girl
rasiry

Hi flower what a warm welcome 🥰 you made my day
miss you too
Zina20002000
Good morning rasiry
rasiry

Hi Zina, how are you?
Zina20002000
I m little tired but i m fine . And you ? How is life in australia i love this country
jazmine
le s comme a dit flower c'est pour abreger les noms,les personne ou animaux dans des phrase qui contienne généralement 'of' et aussi pour éviter la répétitions d'adjective pour que sa sonne mieux dans la prononciation je te donne un exemple

the success of the company or the company's success

the name of this girl is zina / the girl's name is zina = nom + le s

pour la répétition:

This isn't my book. It's my brother's la on a éviter la répétition de book au

lieu de dire it is my brother book

mais avant il faut comprendre le sens de of dans la phrase ou la phrase elle meme

c'est pas une leçon de 5min aussi
rasiry

I am fine too Zina thanks for asking.

Life is great in Australia, people are friendly and smily, gardens everywhere.
Now it is the start of spring really nice weather. You are welcome anytime
Zina20002000
Merci jazmine Cest top
rasiry

i need to go Girls and get ready to take my kids to school.
see you later
salam
Zina20002000
Thank-you so much rasiry see you later bsx
Zina20002000
good morning girls ! how are you today
Zina20002000
sabicha come on here speak with me in english lol
Sissi
hello girls 😘
my flower where are you elder sister 😭 ?
Sherryfa
oyé oyé 💅

how's life today girls?
(comment ça va aujourd'hui les filles?)

today, we'll be talking anatomy 🤣 the expression I want you to learn is "Break a leg"
(Aujourd'hui, nous allons parler anatomie, l'expression que je voudrais que vous appreniez : casse toi une jambe (traduction littérale)

this one is used to wish somebody good luck
(elle est utilisée pour souhaiter bonne chance à quelqu'un)

A: I'm having an important test today (je passe un test important aujourd'hui)
B: Break a leg (bonne chance)

nadialasolitaire
thanks a lot sherryfa, but i have a question, is this expression formel or informel?
temecha
yeah i know this expression it's kind of a password between me and my girl friend ohh god i miss her so much hope she's ok

break a leg sherryfa
Zina20002000
Mdrrrr casse toi une jambe pour dire pour chance . This is expression mdrrrrrrr
temecha
les français dise (merde) pour souhaitait bonne chance nn?
Sherryfa
Nadia, hereafter the origin for better understanding:
"Break a leg" is sourced in superstition. It is a wish of good luck, but the words wish just the opposite.

It was once common for people to believe in Sprites. Sprites are actually spirits or ghosts that were believed to enjoy wreaking havoc and causing trouble.

If the Sprites heard you ask for something, they were reputed to try to make the opposite happen. Telling someone to "break a leg" is an attempt to outsmart the Sprites and in fact make something good happen. Sort of a medieval reverse psychology.

the expression is informal, the formal one being: Good Luck 😊
Zina20002000
Yes temecha its correct

How do you say " tu as raison " in english ?
jazmine
you r right
perlita
Hi ladies!

I didn't know this idiom sherryfa, thanks for sharing!

Here are two others, they look very similar to the french ones :

All skin and bones: When talking about a person who is very thin or underweight.

(La peau sur les os)

Armed to the teeth : when someone, an army etc carries lots of weapons.

(Armé jusqu'aux dents)
Sherryfa
you're right !! (you are right)

that's correct (c'est juste)

that's right (c'est juste)
nadialasolitaire
ok sherryfa, thank you for the explanation 💅 you are really excellent 💃 😊
nadialasolitaire
ok sherryfa, thank you for the explanation 💅 you are really excellent 💃 😊
nadialasolitaire
ok sherryfa, thank you for the explanation 💅 you are really excellent 💃 😊
flower754
hello girls,
my sissi I am here dear

hello sherryfa , I like so much this expression, when I say it I imagine it
🤣

the word of the day:
Hope :noun / verb

NOUN:
1.the feeling that what is wanted can be had or that events will turn out for the best: to give up hope.
2.a particular instance of this feeling: the hope of winning.
3.grounds for this feeling in a particular instance: There is little or no hope of his recovery.
4.a person or thing in which expectations are centered: The medicine was her last hope.
5.something that is hoped for: Her forgiveness is my constant hope.


VERB: (used with object):
6.to look forward to with desire and reasonable confidence.
7.to believe, desire, or trust: I hope that my work will be satisfactory.
flower754
hello girls,
my sissi I am here dear

hello sherryfa , I like so much this expression, when I say it I imagine it
🤣

the word of the day:
Hope :noun / verb

NOUN:
1.the feeling that what is wanted can be had or that events will turn out for the best: to give up hope.
2.a particular instance of this feeling: the hope of winning.
3.grounds for this feeling in a particular instance: There is little or no hope of his recovery.
4.a person or thing in which expectations are centered: The medicine was her last hope.
5.something that is hoped for: Her forgiveness is my constant hope.


VERB: (used with object):
6.to look forward to with desire and reasonable confidence.
7.to believe, desire, or trust: I hope that my work will be satisfactory.
nadialasolitaire
ok sherryfa, thank you for the explanation 💅 you are really excellent 💃 😊
nadialasolitaire
ok sherryfa, thank you for the explanation 💅 you are really excellent 💃 😊
Sherryfa
my pleasure 😊

it's a pity, I had a great book with a large list of american idioms, it contained conversations and exercises along with the audio course… I lent it to someone who was learning English but forgot who the person was (poor memory) and the person didn't give it back 😢

I'd have loved to share it with you…. 😇
nadialasolitaire
Sorry, i had a problem of connexion 😳
Sherryfa
anyway, here is a link for you, you can download some books dealing with american idiomatic expressions:

Zina20002000
Sherryfa jtadmire Allah y barek belle vie proffessionnelle
Et Flower bsahtek ntia tani tu es Good in english
Vous me motivé à apprendre

Répondre à cette discussion

Rejoignez la conversation
Créez votre compte gratuit pour participer aux discussions.
Créer mon compte Se connecter
← Retour au forum Culture
Voir toutes les discussions de cette rubrique
Règles du forum
Restez bienveillante et respectueuse
Pas d'insultes ni de harcèlement
Pas de publicité ni de spam
Protégez votre vie privée
Lire la charte complète →