Filter
×



FORUMS > FORUM BINATNA

J'ai déposé un dossier pour un travail d'interprète mais j'ai un problème ?

Posté par Positive · 8 réponses · 833 vues

Avatar utilisatrice

Positive · 10 octobre 2014 à 12:26

Hier une amie m’a appelé pour déposer un dossier pour postuler pour le poste d’interprète mais voilà le problème qui se pose, c’est vrai que je vous ai raconté que j’étais dans une entreprise dans laquelle ça s’est pas bien passée mais je vous pas raconté qu’après ça j’ai étais dans une autre entremprise de journal et ça se passait bien mais le problème j’ai un peu honte de le dire c’est vrai qu’on m’a donné à traduire les articles de l’arabe au français mais comme moi j’ai un diplôme de master en français mais pas en traduction de plus traduire de l’arabe classique en français ça m’a paru difficile et on m’a dit on ne peut pas publier l’article tel que je l’ai traduit car pour eux c’était pas un très bon français dans lequel j’ai traduit donc après j’ai discuté avec mes parents et ils m’ont dit que j’ai un niveau faible et que je devrais arréter, je vous raconte celà car je ne veux pas faire la même chose dans ce travail et l’idée m’est venue de m’entrainer un peu à la maison en traduisant des livres et c’est à ce sujet que j’ai besoin de votre aide, j’aimerais posté sur ce site les traductions que j’ai faites du livre et vous vous me dites juste si c’est un bon français où pas, je veux dire si en le lisant ça ne se voit pas que c’est une traduction, voilà j’attends de voir votre avis à ce sujet et merci d’avance pour votre réponse.

Avatar utilisatrice

nadhia· Posté le 10 Oct 2014 à 12:29

Bonjour Positive et si tu nous postais une petit extrait d’une de tes traductions afin que les filles puissent te donner leur avis 😊

Avatar utilisatrice

Positive· Posté le 10 Oct 2014 à 12:34

Merci c’est très gentil nadhia, je vais le faire , je tiens juste à dire qu’il y a beaucoup qui ont concouru pour le poste ce qui me stress un peu, j’ai un peu peur de ne pas avoir le poste mais je prirais nuit et jour pour que je sois prise, je vais mettre la traduction que j’ai commencé à faire tout de suite, je la tappe juste dans l’ordi et je poste à tout à l’heure et merci.

Avatar utilisatrice

nadhia· Posté le 10 Oct 2014 à 12:39

Inch’Allah que tu sois prise Positive 🤲

Avatar utilisatrice

JosephineLaRevanche· Posté le 10 Oct 2014 à 12:59

Positive, peut etre tu devrais songer à retourner à la fac et faire traduction tout simplement. Tu as déjà fait un bout du chemin avec ton master en français.








Avatar utilisatrice

Positive· Posté le 10 Oct 2014 à 13:06

Merci josephine pour ton commentaire.J’ai déjà pensé à ça mais il faut que j’attends 2016 ou 2017 car il faut attendre 5ans après le diplôme pour se réinscrire avec mon bac de plus mes parents sont contre que je reprène les études à l’université, j’ai pensé aussi à faire une formation dans un centre professionnel parmis les branches il y a tourisme et ça me tente trop mais j’attends de voir les autres branches mais pour l’instant j’attends juste si ça marche ou pas sur ce poste et je vais voir après ce que je peux faire.

Avatar utilisatrice

JosephineLaRevanche· Posté le 10 Oct 2014 à 13:24

Excellente idée positive! Justement j étais en train de lire un article sur ce sujet dans le el watan. Je te mets l’adresse


Alors n hésite jamais à explorer les différentes voies! En algérie on m’a souvent dite que j’étais instable blabla. Mais souvent les gens qui te diront cela ont les deux doigts dans le nez…

C est vrai que la fac n est pas toujours la bonne formation pour avancer. Explore, explore. D autant plus que tu n es pas mariée tu as donc une grande liberté de choix💄

Courage

Avatar utilisatrice

tiziri· Posté le 10 Oct 2014 à 14:17

positive en generale quand on traduit de l arabe literraire au français ou dans n importe quelle lange c pas mot a mot je vien de lire ce que tu a traduit sur l autre poste tu doit changè quelque truc

Avatar utilisatrice

samraa81· Posté le 10 Oct 2014 à 15:55

Salam positive,

Même avec une licence en français, c’est normal de trouver des difficultés dans le travail d’interprête car c’est une autre formation, elle a des techniques, on fait dés études spécialement pour cela. Cela n’empèche pas que tu peux faire le travail et en même temps chercher à te documenter à savoir comment faire, suivre des formations…Je tiens juste à te dire, il ne faut pas abondonner à la première difficluté!!! voyons, si chacun abondonne un travail dés que son chef lui dit que son truc est pas bien et qu’il doit s’améliorer tout le monde va démisionner. Il faut s’acrocher, lui dire , merci je ferais mieux la prochaine fois et applique toi à t’améliorer , la démission n’est pas une solution. Bonne chance pour le poste que tu vises.

Répondre à ce sujet

DZIRIELLEFORUMSFORUM BINATNA
✍️ Créez une nouvelle discussion

Retour au forum binatna

Binatna est l’espace chaleureux du forum où l’on se parle à cœur ouvert. Discussions libres, confidences, humeurs du jour… Ici, pas de sujet imposé : on partage, on écoute, on se soutient. Un coin « entre nous », pour tisser du lien en toute simplicité.